Konuyu Değerlendir
  • 0 Oy - 0 Ortalama
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
TEMPORALSATZ UND KONJUNKTIONEN (Almanca Zaman Cümleleri ve Bağlaçlar)
19-03-2008, 12:06 AM
Mesaj: #1
TEMPORALSATZ UND KONJUNKTIONEN (Almanca Zaman Cümleleri ve Bağlaçlar)

A. Temporalsätze:

1. “wenn“ und “als”

Frage: Wann? Ne zaman?

1. Präsens und Futur:

a. Einmalige Handlung im Präsens: wenn

Temel cümlede Präsens veya Futur, yan cümlede ise „wenn“ kullanırız.

Ich fahre nach Antalya, wenn ich Urlaub habe.
Ich werde nach Antalya fahren, wenn ich Urlaub habe.
(İznim olunca, Antalya’ya gideceğim.)

b. Mehrmalige Handlung im Präsens: wenn
(Şimdiki zamanda birçok kez olan olay)

Ich fahre immer nach Antalya, wenn ich Urlaub habe.
(İznim olunca, her zaman Antalya’ya giderim.)
oder:
Immer wenn ich Urlaub habe, fahre ich nach Antalya.
Jedes Mal wenn ich Urlaub habe, fahre ich nach Antalya.
Sooft ich Urlaub habe, fahre ich nach Antalya.
(Anlam aynıdır.)


2. Vergangenheit:
a. Die Handlung wiederholt sich: wenn/immer wenn
(Geçmişte tekrarlanan olay)

Immer wenn ich Urlaub hatte, fuhr ich nach Antalya.
(İznim oldukça, Antalya’ya giderdim.)

b. Die Handlung ist einmalig: als
(Geçmişte bir kez olan olay)

1. Präteritum, Präteritum
2. Plusquamperfekt, Präteritum

Als ich die Übungen machte, kam mein Freund.
(Alıştırmaları yaparken, arkadaşım geldi.)

Als ich die Übungen gemacht hatte, kam mein Freund.
(Alıştırmaları bitince, arkadaş geldi.)

(Plusquamperfek’te olay bitmiştir.)

2. Die Konjunktion: „nachdem“ (-den/-dan sonra)

1. Perfekt, Präsens
2. Perfekt, Futur
3. Plusquamperfekt, Präteritum oder Perfekt

Nachdem ich zu Mittag gegessen habe, gehe ich zur Schule.
(Öğle yemeğini yedikten sonra, okula gidiyorum.)

Nachdem ich zu Mittag gegessen habe, werde ich zur Schule gehen.
(Öğle yemeğini yedikten sonra, okula gideceğim.)

Nachdem ich zu Mittag gegessen hatte, ging ich zur Schule.
(Öğle yemeğini yedikten sonra okula gittim.)

Nachdem ich zu Mittag gegessen hatte, bin ich zur Schule gegangen.
(Öğle yemeğini yedikten sonra, okula gittim.)

3. Die Konjunktion: “bevor“ (ehe) (önce)

1. Präsens, Präsens
2. Präsens, Futur
3. Präteritum, Präteritum

Bevor ich zur Schule gehe, frühstücke ich.
(Okula gitmeden önce kahvaltı yapıyorum/yaparım.)

Bevor ich zur Schule gehe, werde ich frühstücken.
(Okula gitmeden önce, kahvaltı yapacağım.)

Bevor ich zur Schule ging, frühstückte ich.
(Okula gitmeden önce, kahvaltı yaptım.)

4. Die Konjunktion: „während“ (-dığı/-diği sırada, -ken)


1. Präsens, Präsens
2. Präteritum, Präteritum
3. Perfekt, Perfekt

Während ich esse, lese ich die Zeitung.
(Yemek yerken, gazete okurum.)

Während ich aß, las ich die Zeitung.
(Yemek yerken, gazete okudum.)

Während ich gegessen habe, habe ich die Zeitung gelesen.
(Yemek yerken, gazete okudum.)


5. Die Konjunktion: „seitdem“(-den/-dan beri)

1. Präsens, Präsens
2. Perfekt, Perfekt

Seitdem ich Deutsch lerne, arbeite ich viel.
(Almanca öğrendiğimden beri, çok çalışıyorum.)

Seitdem ich eine Brille bekommen habe, habe ich viele Bücher gelesen.
(Bir gözlük aldıktan beri, çok kitabı okudum.)

6. Die Konjunktion: „sobald“ (olunca, olur olmaz)

Sobald du mich anrufst, komme ich sofort.
(Beni arar aramaz, hemen gelirim.)

Sobald es klingelt, laufe ich in die Kantine.
(Zil çalar çalmaz, kantine koşuyorum./koşarım.)

7. Die Konjunktion: „solange“ (-dıkça, -dığı sürece)

Solange du nicht arbeitest, bekommst du eine Null.
(Çalışmadığın sürece, sıfır alırsın.)

Solange es schneit, können wir nicht spielen.
(Kar yağdığı müddetçe, oynayamayız.)

8. Die Konjunktion: „bis“ (-ıncaya, -inceye kadar)

Ich spielte im Garten, bis es regnete.
(Yağmur yağıncaya kadar bahçede oynadım.)

Ich werde warten, bis du kommst.
(Sen gelinceye kadar bekleyeceğim.)

9. Modalsatz: (Tarz Cümlesi) indem: (-erek/-arak, -mek/-mak suretiyle)

Er las die Zeitung, indem er Kuchen ass.
(Pastayı yiyerek, gazeteyi okudu.)

Indem ich fernsehe, stricke ich.
(Televizyon seyrederken, örgü örüyorum.)

Kaynak almancax
19-03-2008, 12:07 AM
Mesaj: #2
Almanca Baglaclar I (Konjunktionen ya da Bindewörter)
Bu sözcük türü bir varlik ya da bir kavrami anlatmayip, cümle icinde islevsel bir fonksiyona sahip oldugu icin Almanca konusuldugu ve yazildiginda bunlar icin cogu kez uygun bir karsilik bulmakta zorlanilir.

Bilindigi gibi Almanca ve Türkce cok farkli cümle yapisina sahiptir. Bunan dolayi cümle icinde bunlari kullanirken cok dikkatli olunmali, hangi karsiligin dogru olup olmadigini anlamak icin de bol dol dinlemeli ve okumalidir.

Öncelikle sunu belirtelim ki her iki dilde de bu sözcükler; söz, sözcük grubu, cümlecik ve cümleleri birbirine baglarlar.

Her iki dilde de bulunan bazi baglaclar bir diger dilde yoktur. Mesela:
„dass, indem, obwohl“ gibi baglaclar bizde bazi eklerle yapilir.
„derken, hani, ayip“ gibi baglaclar da Almanca’da baglac degildir.

Ve bazi baglaclar cümle icinde kullanilma yerlerine göre farkli sekilde cevrilirler:
„Ekmek yiyecegim, cünkü acim.“
„Ich werde Brot essen, denn ich bin hungrig.“
„Ekmek yiyecegim, acim cünkü.“
„Ich werde Brot essen, ich bin nämlich hungrig.“
„Ben Köln’de oturuyorum. Ya siz?“
„Ich wohne in Köln. Und Sie?“
„Orada bir büfe var ya!“
“Dort ist doch ein Kiosk.”

ve: (und)
„Ali ve/ile Ayse Türktür.“
„Ali und Ayse sind Türken.“
„Ali bilgisayarda calisiyor ve Ayse yemek pisiriyor.“
“Ali arbeitet am Computer und Ayse kocht.“

ile: (und)
„Bana bu et ile kaldirim tasi arasindaki farki söyleyebilir misiniz?“
„Können Sie mir den Unterschied zwischen diesem Fleisch und einem Pflasterstein erklären?“

not: bu baglaci, edat olan „ile“ ile karistirmamak gerekir:
„Üniversiteye her gün otobüs ile gidiyorum.“
“Zur Universität fahre ich mit dem Bus.”

de/ da: und (dazu)/ auch
„Sen de gelecek misin?“
„Kommst du auch mit?“
„Ben de acim.“
„Ich bin auch hungrig.“

Cümleye üstelik anlami katar.
„Ben acim da.“ sadece susuz degil, ac…
„Ich bin auch hungrig.“
„Bir tanidik coktan beri hasranede. Cani da sıkılıyor.“
„Ein Bekannter ist seit langem im Krankenhaus. Auch langweilt er sich.“
„Bu hic de güzel degil.“
„Das ist überhaupt nicht schön.“
„Ali her gün daha da gec geliyor.“
„Ali kommt jeden Tag (noch) später.“

Cümleye süreklilik anlami katar. Iki yüklem tekrarlanir ve arada kullanilir.
„Calistim da calistim.“
„Ich habe gearbeitet und gearbeitet.“

Cümlede, bir seyi yaptiktan sonra devamini buna baglamak istendiginde kullanilir.
„Ülkü’ye telefon edeyim de haber vereyim.“
„Ich will Ülkü mal anrufen und Bescheid geben.“
„Gel de kendin gör.“
„Komm und sieh selbst.“
„Gel de güven.“
„Komm und hab Vertrauen.“
„Oturun da yemek yiyin!“
„Setzt euch und esst.“
„Bize gel de Almanca calisalim.“
„ Komm zu uns, damit wir Deutsch lernen.“
Cümleye „ama“ anlami katar.
„Berlin’e geldim de, sizi bulamadim.“
„Ich bin nach Berlin gekommen, aber ich habe Sie nicht angetroffen.“

Iki cümleyi birlestirerek ikisi arasinda birini digerinin nedeni olarak gösterir.
„Ne iyi ettin de geldin.“
„Wie schön, dass du gekommen bist.“
„Otur da rahat edelim.“
„Setzt dich, so dass wir Ruhe haben.“[/color]

Takip edecek olan örneklerde bu baglac, „ikisi“ ya da „ücünüzü“ gibi sözcüklerden sonra kullanilir.
„Bu Sandra, bu da Birgit. Ikisi de Alman.“
„Das ist Sandra und das Birgit. Beide sind Deutsche.“
„Ücünüzü de kutlarim.“
„Ich gratuliere euch dreien.“

Bu baglac ayrica gerekce gösterilirken cümleler arasinda kullanilir.
„Bu yil tatil yapamayacagim. Param yok da ondan.“
„Dieses Jahr werde ich keinen Urlaub machen können. Ich habe nämlich kein Geld. (und deswegen)


not: Ayrica bu baglaci ek olarak kullanilan, Türkce’deki bulunma ekiyle karistirmamak gerekir:
„Ayse’de uyudu.“
„Sie/er hat bei Ayse geschlafen.“
„Ayse de uyudu.“
„Auch Ayse hat geschlafen.“

de…de: (und/ außerdem/ sowie)
Hem kisileri hem fiilleri hem de cümleleri birbirine birliktelik anlamiyla birbirine baglar.
„Ali de Ayse de Türktür.“
„Ali und auch Ayse sind Türken.“
„Sen de ben de Türkiye’ye gidelim.“
„Du und auch ich, fahren wir doch beide in die Türkei.“
„Calisiyorum da okuyorum da.“
„Ich arbeite und ich studiere.“

Bu, eger olumsuz bir cümle icinde kullanilirsa:
„Beni sen de, Ayse de, Ali de anlamiyor.“
„Sowohl du wie Ayse als auch Ali verstehen mich nicht.“

dahi: (auch/ sogar)
Bu baglac seyrek kullanilir. „bile“ anlami agir basar.
„Kazayi ben dahi gördüm.“
„Den Unfall habe sogar ich gesehen.“
25-12-2008, 02:50 AM
Mesaj: #3
RE: TEMPORALSATZ UND KONJUNKTIONEN (Almanca Zaman Cümleleri ve Bağlaçlar)
TESEKKÜRLER EMEĞINIZIN KARŞILIĞI HARİKA BİR SEY OLMUS AÇIK VE NET...


Benzer Konular...
Konu: Yazar Cevaplar: Gösterim: Son Mesaj
  Almanca Telaffuz Kuralları (Aussprache) başkan 5 8,070 25-09-2011 03:55 PM
Son Mesaj: Ziyaretçi
  Almanca'da Saatler (die Uhrzeit) başkan 0 231 30-01-2011 02:23 AM
Son Mesaj: başkan
  Almanca'da Aylar ve Mevsimler başkan 1 236 30-01-2011 02:19 AM
Son Mesaj: başkan
  Almanca Zamanlar (Zeitformen) başkan 4 26,433 16-04-2009 09:36 PM
Son Mesaj: skykhan
  ALMANCA öğrenmeyen kalmasıııııııınnnn!!!! sultii 18 4,032 10-03-2009 11:13 PM
Son Mesaj: mctkrdg
Shy Almanca Şiirler - Türkçe Tercümeleriyle Birlikte Serdar28 1 2,558 27-02-2009 08:48 PM
Son Mesaj: başkan
  Almanca Pratik Bilgiler başkan 2 6,219 25-12-2008 05:32 PM
Son Mesaj: başkan
  Almanca Atasözleri (Die Sprichwörter) başkan 2 3,922 25-12-2008 02:52 AM
Son Mesaj: skraydin

Foruma Git:


Bu konuyu görüntüleyen kullanıcı(lar): 1 Ziyaretçi
İletişim | Gukti Forum | En Üste Dön | İçeriğe Dön | Arşiv | RSS Beslemesi
MyBBDestek - MyBB Toplist Sayfaları, Dizinleri - MyBB Türkçe Destek Sitesi